Система Сергея Владимировича зародилась как попытка становления английского языка в качестве второго эсперанто. Составляется или берётся готовый текст со словами, которые нужно выучить. Текст записывается на русском языке (чем длиннее, тем лучше) только с теми формами перевода, которые даются в словаре, к примеру, "Я нуждаю эту книгу", а не "Мне нужна эта книга". Затем отдельно выписываются слова столбиком (нельзя в тексте перевод подписывать): в первом столбце русское слово, во втором транскрипция, записанная русскими буквами, в третьем столбике - заучиваемые английские слова.
Первым этапом читаются слова из первого столбика, причём они сразу произносятся правильным произношением из второго (как на английском языке) до десяти чистых повторений столбика всех слов: если ошиблись и не поправили себя сразу, то счётчик попыток обнуляется и всё заново читаете. Повторяющиеся слова с одинаковым произношением и написанием, как это сделано в примере ниже, выписывать нужно один раз.
Пример текста на английском: "The thick enemy in the garden."
Пример столбиков (порядок следования слов сохранён, как в предложении на английском) со словами (чтение сочетания th (язык высунут и сжат зубами) в звонком варианте можно заменить на знак '8', а в глухом - знаком '7'):
Вторым этапом читается русский текст сразу с английским произношением, то есть, на английском произносим, можно смотреть слова, но если ошибаетесь в произношении и не поправляете себя, то снова читаете, и так, пока не наберёте десять чистых прочтений.
После этого надо каждый день до десяти текстов повторять, как накопятся. Английский перевод текста не должен быть где-либо записан, но он даётся на сайте EnglishText, чтобы учащиеся могли правильно соотнести слова с переводом. При использовании такой системы слова размещаются в памяти человека очень крепко. Тексты можно наращивать и усложнять, добавляя лексику и грамматику.